|        | Vandring på Aubrac-plateauet |        | 
 
 «Aubrac, 
  her er man i luften.
  Aldrig har jeg følt det samme sted som her, midt i luften.
  Jeg ved ikke: det er stedet, uden tvivl, dens lange, nøgne græsgange, og ikke et 
  træ,
  knap nok sporadisk nysgerrige basalthuggere:
  bjerge og grupper af køer, der bevæger sig uden hund
  mellem endeløse bånd af grå sten;
  Det er det, og så især det krystalklare,
  den rå smag af vind, af bitre urter, af snevand, en smag af rum...
  Ja, dens klarheder, dens ensomheder... og dens brostensbelagte floder, hvor den 
  iskolde vand med 
  ørreder strømmer over hexagoner af basalt...
  Svært at sige... Men Aubrac! Ah! Aubrac! ...» Henri Pourrat
  "Unik jord delt mellem 
  Aveyron, Cantal og Lozère, der mødes ved Croix des Trois Evêques, Aubrac er en 
  granitplateau beliggende mellem 1000 og 1400 meter 
  over havets overflade. Et stille og rummeligt land formet af de mystiske kræfter 
  fra elementerne, Aubrac fascinerer sjæle, når blikket forsvinder ind i den. 
  Det er gennem vores menneskelige skridts indsats, at man bedst får indtryk af dens 
  uendelige karakter, opdager dens heder, dens flora blandt de mest rige i 
  Europa, dens skove, hvor den mærkelig hjortebrøl genlyder i begyndelsen af efteråret, dens 
  vandløb med søer og vandfald, dens granit- og basaltsten. Et 
  barskt land, det skaber stærke bånd med mennesker, der ligner det.
"Unik jord delt mellem 
  Aveyron, Cantal og Lozère, der mødes ved Croix des Trois Evêques, Aubrac er en 
  granitplateau beliggende mellem 1000 og 1400 meter 
  over havets overflade. Et stille og rummeligt land formet af de mystiske kræfter 
  fra elementerne, Aubrac fascinerer sjæle, når blikket forsvinder ind i den. 
  Det er gennem vores menneskelige skridts indsats, at man bedst får indtryk af dens 
  uendelige karakter, opdager dens heder, dens flora blandt de mest rige i 
  Europa, dens skove, hvor den mærkelig hjortebrøl genlyder i begyndelsen af efteråret, dens 
  vandløb med søer og vandfald, dens granit- og basaltsten. Et 
  barskt land, det skaber stærke bånd med mennesker, der ligner det.
  Romerne, pilgrimmene til Santiago de Compostela, munke, bønder og 
  deres husdyr på græs har præget dens arv (burons, landsbyer, romanske kirker, 
  broer...) og dens historie uden at kunne tage dens vilde natur fra den. 
  Et mysteriums land med en ubegribelig kerne, når man går mod det, finder 
  man sig selv. Det er til dens opdagelse, at denne vandretur 
  inviterer dig..."
Denne lille tekst indledte vores rejse i en foreningsjournal og skjulte også målet om at få folk til at elske indefra en region, som jeg sætter stor pris på, da mit hjerte er knyttet til den fra barndommen. Valget af ruten svarer til dette ønske om fordybelse. Det svarer til ønsket om, at deltagerne grundigt kan indtage sjælen i dette land, det, som i bund og grund ikke kan defineres og påvirker hver enkelt forskelligt, samtidig med at de opdager de mest karakteristiske facetter nævnt ovenfor.
 Denne sæson syntes jeg 
  passede til det indtryk, jeg ønskede at give; efteråret giver nemlig 
  kontrastfyldte nuancer til elementerne, både til planterne og til de 
  skiftende himmelhvælv.
  Det er tiden for hjortebrølet, de græssende dyr er stadig der, 
  Aubrac er beboet, men ikke af bilister! Et lille antal 
  deltagere havde også dette ønske, samt en vis indsats for at fortjene 
  det, der nærer øjnene og ånden. 
  Organisation: 9 
  voksne, der for det meste ikke kendte hinanden, har vandret med mig 
  i løbet af disse 6 dage. Vi har rejst fra hus til hus og båret alle vores 
  ting, men blev indkvarteret med halvpension, og har tilbagelagt 24 kilometer 
  om dagen i gennemsnit og 400 meters højde. Et lille møde for at lære 
  hinanden at kende fandt sted ti dage før afgang over en lokal aperitif, 
  dokumenter med billeder og et hjortehorn fundet i Aubracs skove for 
  allerede at drømme om at møde det.
Organisation: 9 
  voksne, der for det meste ikke kendte hinanden, har vandret med mig 
  i løbet af disse 6 dage. Vi har rejst fra hus til hus og båret alle vores 
  ting, men blev indkvarteret med halvpension, og har tilbagelagt 24 kilometer 
  om dagen i gennemsnit og 400 meters højde. Et lille møde for at lære 
  hinanden at kende fandt sted ti dage før afgang over en lokal aperitif, 
  dokumenter med billeder og et hjortehorn fundet i Aubracs skove for 
  allerede at drømme om at møde det.
  Efter præsentationen af ruten, etaperne, mulighederne for 
  forsyninger og anbefalet udstyr, organiserer deltagerne sig imellem 
  for transport, og mødet er fastsat til mandag den 1. oktober i Laguiole 
  på den gamle markedplads kl. 9.30. 
Første etape: Fra Laguiole til Saint-Chély 
  d'Aubrac
Denne 
  første dag mødes vi altså ved fødderne af Tyren, et fantastisk 
  bronzespecimen udført af skulptøren Guyot i 1947 på dette sted, der 
  førte kvæg af Aubrac-racen før den nye markedplads blev til. 
  Mens nogle kommer sig efter tre timers kørsel over en kop kaffe, som 
  vi afslutter med at pakke taskerne, tjekker udstyret og poserer til 
  afgangsfotoet, er det en anledning til at nævne Laguiole. Jeg kan ikke 
  gengive alt, hvad der vil blive diskuteret i løbet af denne rejse; det ville 
  kræve en lang separat skrift. 
På tidspunktet for at forlade denne by og gå ind i Aubrac, lad os blot vide, at det handler om dens geografiske placering ved kanten af græsningsområdet, dens landbrug omkring oksekødsavl og også mejeri, med mejeriet, der efterfølgende har genoptaget produktionen af Laguiole-ost og frisk tomme til aligot, fouace, historien om den berømte Laguiole-kniv, som stadig findes i lommerne på de store parisiske caféfolk, migrationen af bougnats til Paris og det forhold, de har til hovedstaden, om Laguiole's fortid, etymologisk «La Glesiola», lille kirke, der oprindeligt hørte til en nabo sogn, dens huse af basalt og granit, og hvad der i dag lever for dens tusinde indbyggere... Så vi drager afsted, lidt sent, må jeg sige, da klokken er 10.40. Vi når hurtigt op over byen, hvis solide skifer tage domineres af kirken. Denne hedder "Le Fort" både på grund af dens beliggenhed og historien om dette sted.
 Allerede 
  går vi mellem mure og køer i rummet, og vi stiger, 
  tungt læsset! Stien fører os til en lille vej til en sidste 
  isoleret gård, men her ser vi den moderne markør for den store kok 
  Michel Bras, en af de største kokke i Frankrig, en elsker af Aubrac, som 
  han bringer til bordet. Vi 
  nærmer os en rigtig Aubrac, en tyr af kød og muskler, hvis 
  massive og mørke krop minder om en bison; den er i smuk 
  selskab med kvindelige, der har ravfarvede pels og øjne, der er 
  sminket med sorte mascara.
 Allerede 
  går vi mellem mure og køer i rummet, og vi stiger, 
  tungt læsset! Stien fører os til en lille vej til en sidste 
  isoleret gård, men her ser vi den moderne markør for den store kok 
  Michel Bras, en af de største kokke i Frankrig, en elsker af Aubrac, som 
  han bringer til bordet. Vi 
  nærmer os en rigtig Aubrac, en tyr af kød og muskler, hvis 
  massive og mørke krop minder om en bison; den er i smuk 
  selskab med kvindelige, der har ravfarvede pels og øjne, der er 
  sminket med sorte mascara.
  Racens robusthed og dens store moderlige kvaliteter har reddet denne 
  ko, der næsten blev suppleret af mere rentable malkekøer. Dens kød har nu 
  også fortjent betegnelsen "Aubrac-blomst", og vi vil se, mens vi går, at 
  den har genvundet sit land gennem græsningsområderne. 
En draille vil følge tempoet i vores skridt i et stykke tid. Disse antikke og brede transhumanceveje er til stede her og der fra urtiden, hvor mænd tidligt førte deres dyr til kølighed om sommeren. Det er en anledning til at berøre menneskets fortid i Aubrac, de tynde skove, det barske klima og alligevel krydses af drailler, romerske veje, pilgrimsruter (GR®65). Vi nævner grundlæggelsen af Aubrac-domen, den accelererede rydning af den primitive skov og vi når til Croix du Pal, hvor vi netop skal gå ind i skoven i nogle timer.
  Det 
  essentielle træ her er bøgen; hvis den er stunted på højderne, 
  skulptureret af sin kamp med elementerne, kulde og vind, skoven, som vi 
  vil vandre i denne første dag, bevæger sig ned ad de boralder og de 
  mere beskyttede skråninger mod syd mod Lot. Bøgetræerne her er store, majestætiske 
  og begynder at lyse i efterårets farver. Den ryddede undervegetation er beboet, 
  og vi møder mange spor af hjorte, en vildsvinvej også, 
  der giver anledning til detaljeret observation af spor, fotografering af Jean-Michel, 
  udstyret til vores fornøjelse med et digitalkamera, hvor vi kan følge vores 
  udvikling i realtid.
Det 
  essentielle træ her er bøgen; hvis den er stunted på højderne, 
  skulptureret af sin kamp med elementerne, kulde og vind, skoven, som vi 
  vil vandre i denne første dag, bevæger sig ned ad de boralder og de 
  mere beskyttede skråninger mod syd mod Lot. Bøgetræerne her er store, majestætiske 
  og begynder at lyse i efterårets farver. Den ryddede undervegetation er beboet, 
  og vi møder mange spor af hjorte, en vildsvinvej også, 
  der giver anledning til detaljeret observation af spor, fotografering af Jean-Michel, 
  udstyret til vores fornøjelse med et digitalkamera, hvor vi kan følge vores 
  udvikling i realtid. 
Allerede har to hindekvæg hurtigt krydset vores vej. Under frokostpausen lyder lyden af hjorte brøl i fuld dag, hvilken held! Vi ser spor overalt og får endnu et kort blik på to hindekvæg og længere væk to igen, med en hjort, flygtige møder. Har den tre eller fire gevir? Den gik for hurtigt. Under alle omstændigheder, hele vejen gennem skoven vil vi føle os omgivet; det er sandt, at vi er i en meget følsom zone, klassificeret som "rodområde" af ONF fra den 15. september til den 15. oktober. Her kan man hvert år se hjorte i kanten af den forbudte zone, og denne gang krydser vi midt i den; ad den markerede sti er det nemlig tilladt, jeg har tjekket, og vi er så diskrete som muligt for at respektere denne underlige ledsager; den er i det mindste lydlig, visuel nogle gange, altid en næsten betagende tilstedeværelse.
 Vores sti 
  går ind i dybderne af en skovbund, hvor det sjældent slipper ud. Det 
  giver en uendelig udsigt over græsarealerne, som er prydet med køer, eller 
  landskaberne med skiftende lys fra dalen ved Lot og derovre, længere 
  end Rodez. Jeg søger forgæves klokketårnet fra katedralen, som nogle gange 
  kan anes, men i dag er det dækket af en mælkeblød luft; og vi lukker os 
  inde i skovene. Det er ikke underligt, at mennesker har fundet tilflugtssteder 
  her; et Lorraine-kors vidner om det ved Enguilhens-hulen, en lille 
  naturlig tilflugtssted, som vores skridt passerer; en modstandsbevægelse 
  var holdt her under den sidste krig, og næsten to århundreder tidligere 
  havde en modstridende præst fundet tilflugtssted her.
Vores sti 
  går ind i dybderne af en skovbund, hvor det sjældent slipper ud. Det 
  giver en uendelig udsigt over græsarealerne, som er prydet med køer, eller 
  landskaberne med skiftende lys fra dalen ved Lot og derovre, længere 
  end Rodez. Jeg søger forgæves klokketårnet fra katedralen, som nogle gange 
  kan anes, men i dag er det dækket af en mælkeblød luft; og vi lukker os 
  inde i skovene. Det er ikke underligt, at mennesker har fundet tilflugtssteder 
  her; et Lorraine-kors vidner om det ved Enguilhens-hulen, en lille 
  naturlig tilflugtssted, som vores skridt passerer; en modstandsbevægelse 
  var holdt her under den sidste krig, og næsten to århundreder tidligere 
  havde en modstridende præst fundet tilflugtssted her. 
Vi vil også interessere os for de forskellige skovarter, der findes i bøgeskoven: plantager af sitkagran og douglasgran, sorbærsivende i lysningen, hvor vi har vores frokost, ledsaget af to egetræer og et ahorn, der er tabt her, jeg ved ikke hvordan. Endelig træder vi ud i solen for at gå ned mod Saint-Chély D'Aubrac og dens boralde; sådan kalder man her vandløbene, der strømmer ned fra plateauet ind i Lot (Lot, der har givet Olt-land). Græsset er grønnere, mere ensartet som følge af høstene, markerne opdelt af mure eller hegn, landsbyen Belveze set i bunden af den vej, vi krydser, bringer os væk fra græsningsområderne og skoven til en mere beboet verden. Og vi går ned for at finde de blødere skråninger, hvor mennesker har kunnet bosætte sig, som de har været i stand til at dyrke i dalen. To slanger, for hurtige til at identificere, flygter under vores skridt, mens vores øjne opdager dette nye landskab.
 Det 
  domineres af neck of Belveze; observationen gør det muligt også at opdage 
  basaltorgler og et felt af vulkanske sten, hvor man kan nævne 
  nogle grundlæggende begreber om den geologiske dannelse af Aubrac. Først 
  har sedimenterne omkring det primitive kontinent givet ved 
  metamorfisering i dybden det hercyniske fundament af oprindelse med 
  skifer, micaschifer og gnejs, hvis smeltning og langsomme køling har ført til 
  en stor batholith af granit; sammenbruddet langs en forkastning, der svarer til 
  Lot, var ansvarlig for erosionen af denne granitmasse; de forstyrrelser, 
  der er forbundet med alpinopstigningen, blev efterfulgt af en vulkansk fase 
  synlig her, for omkring 10 til 6 millioner år siden, hovedsageligt med 
  en lavabestrømning langs en nordvest/sydøst-linje, hvor de højeste 
  Aubrac-toppe ligger, samt en eruptiv eller eksplosiv aktivitet, der 
  har ført til projektionen af bomber og dannelsen af necks.
Det 
  domineres af neck of Belveze; observationen gør det muligt også at opdage 
  basaltorgler og et felt af vulkanske sten, hvor man kan nævne 
  nogle grundlæggende begreber om den geologiske dannelse af Aubrac. Først 
  har sedimenterne omkring det primitive kontinent givet ved 
  metamorfisering i dybden det hercyniske fundament af oprindelse med 
  skifer, micaschifer og gnejs, hvis smeltning og langsomme køling har ført til 
  en stor batholith af granit; sammenbruddet langs en forkastning, der svarer til 
  Lot, var ansvarlig for erosionen af denne granitmasse; de forstyrrelser, 
  der er forbundet med alpinopstigningen, blev efterfulgt af en vulkansk fase 
  synlig her, for omkring 10 til 6 millioner år siden, hovedsageligt med 
  en lavabestrømning langs en nordvest/sydøst-linje, hvor de højeste 
  Aubrac-toppe ligger, samt en eruptiv eller eksplosiv aktivitet, der 
  har ført til projektionen af bomber og dannelsen af necks.
På den, der nu dominerer os, er der rester af en bygning, hvis funktion jeg ikke kender, samt en gammel mand, jeg mødte i landsbyen, som jeg stiller spørgsmålet til. Det er mere for ham at tale om stedets affolkning, hvor der nu kun er én udbyder mod en ti tidligere; han angiver kilden, som han mener, er forbundet med de 90 år, som parret fra det nærliggende hus nåede at leve, før vandforsyningen eksisterede; desværre er der i dag en ubehagelig lugt af fyr, som gør det mindre behageligt; han har ikke været i stand til at nyde det i lang tid! Vandrere interesserer sig også for hans aktiviteter; han beskærer bøgetræer til dyrene. Nedstigningen fortsætter ad den gamle vej til Saint-Chély. Den er ikke mere end en sti, beskyttet af to mure, hvor vegetationen overskrider, en vej, der tidligere var essentiel for landsbyen, som kun få vandrere nu benytter, men som stadig fører til gite og til husly! Undervejs beundrer vi en smuk gammel bygning i skifer, denne sten, der ofte findes her nær dalen ved Lot. Vi har, ved at ændre højden, ændret land og geologisk epoke. Eg og bøge er her de vigtigste arter.
En gîte til vores ophold byder os velkommen denne første aften. Vi har sluttet os til St. Jacques de Compostelle-ruten fra Puy-en-Velay. Vores rejse gennem rummet fører os til at rejse tilbage i tiden. Her, som i mere end tusinde år, adlydende til motiver, der sikkert varierer, og under helt forskellige omstændigheder, men altid på jagt og med styrken i benene, åbner pilgrimme os for en anden dimension. Da måltider ikke er sikret, venter en restaurant os.
  De fleste 
  nyder lokale smagsoplevelser: gentian eller cocktail baseret på 
  kastanielikør og hvidvin fra Entraygues som aperitif, quiche med 
  Roquefort - Aveyron, selvfølgelig! Tripoux, Laguiole-ost, 
  pérail, tærtter med blåbær og hindbær ledsaget af rødvin fra Entraygues (En 
  aveyronnais fra gruppen havde allerede introduceret os til Marcillac-vinen til frokost) 
  vil være blandt menuen. Derefter er en fordøjelsespromenade nødvendig 
  gennem de mørke og øde gader i Saint-Chély-D'Aubrac. Indskrifter på facaderne og 
  gamle butiksvinduer vidner om en aktiv handelsliv i tidligere tider. Vaskesteder, 
  nogle bindingsværk, kirken fra det 15. århundrede sender os også tilbage dertil, og 
  selv de massive gittervinduer i stueetagen i bygningen, hvor vores 
  øjenlåg snart lukker sig efter at have tilbagelagt 22 kilometer, med møder undervejs 
  over de 600 højdemeter, vi har bestiget og nedstigningerne.
De fleste 
  nyder lokale smagsoplevelser: gentian eller cocktail baseret på 
  kastanielikør og hvidvin fra Entraygues som aperitif, quiche med 
  Roquefort - Aveyron, selvfølgelig! Tripoux, Laguiole-ost, 
  pérail, tærtter med blåbær og hindbær ledsaget af rødvin fra Entraygues (En 
  aveyronnais fra gruppen havde allerede introduceret os til Marcillac-vinen til frokost) 
  vil være blandt menuen. Derefter er en fordøjelsespromenade nødvendig 
  gennem de mørke og øde gader i Saint-Chély-D'Aubrac. Indskrifter på facaderne og 
  gamle butiksvinduer vidner om en aktiv handelsliv i tidligere tider. Vaskesteder, 
  nogle bindingsværk, kirken fra det 15. århundrede sender os også tilbage dertil, og 
  selv de massive gittervinduer i stueetagen i bygningen, hvor vores 
  øjenlåg snart lukker sig efter at have tilbagelagt 22 kilometer, med møder undervejs 
  over de 600 højdemeter, vi har bestiget og nedstigningerne.
Næste dag, stod vi op ved 7-tiden, efter den fælles forberedelse af morgenmad, og afgangen sker symbolsk over pilgrimernes bro, men i modsætning til dem i opadgående retning! Arbejdet på den gamle lille bro forhindrer os ikke i at beundre det historiske kors med Sankt Jakob bevæbnet med sin stav og skallen, der vogter fra den sten, hvor det er gravet, over dem, der passerer her. Stenhække fører os op ad en sti på venstre bred først, så på højre bred af boralde indtil Aubrac.
Vi krydser nogle isolerede gårde, før vi når op i højderne. Vi beundrer deres massive bygninger af granit og basalt dækket af tykke tagsten på en solid egetræsramme. Taget er skråt, designet til at fjerne sne; boligen er vinkelret på stald- og ladebygningen, hvilket gør det muligt at gå direkte fra stald til køkken og nyde varmen der; luker giver direkte adgang til høet, der lægges over dyrene i deres foderskåle, og adgangen til loftet til at bringe høet ind sker i niveau fra bagsiden om sommeren, da hele den ene side af bygningerne er delvist begravet; køkkenet har dermed sin kælder direkte i jorden. De meget tykke mure beskytter mod kulden om vinteren og varmen om sommeren. Det hele var stadig funktionelt for cirka tredive år siden, før de store bedrifter havde brug for mere plads til udstyr og kvæg, som de små forsvandt i takt med den demografiske tilbagegang.
  Og vi 
  er nu i udsigt til Aubrac-domen, grundlagt af en flamsk adelsmand i det 12. århundrede 
  for at tage imod pilgrimme fra Compostela i dette barske og usikre rum. De 
  bygninger, der er tilbage i dag, giver en lille idé om dens betydning. 
  Dette kloster-hospital havde en betydelig indflydelse fra det 13. til det 17. århundrede 
  og strakte sig meget langt gennem sine afhængigheder (L'Isle-En-Dodon for eksempel). 
  Munker, sygeplejersker og riddere spillede en religiøs, hospitalarisk og 
  regulerende rolle. Vi mindes denne fortid ved at besøge 
  kirken, lidt presset af tiden, da en aligot venter os 
  midt i bjergene i et buron. "Aligot" skulle komme fra 
  "aliquod", som på latin betyder "noget", pilgrimme, der 
  krydser Aubrac via den nuværende GR®65, beder munkene om 
  noget at spise; før kartoflerne kom, skulle basen have været ost og brød.
Og vi 
  er nu i udsigt til Aubrac-domen, grundlagt af en flamsk adelsmand i det 12. århundrede 
  for at tage imod pilgrimme fra Compostela i dette barske og usikre rum. De 
  bygninger, der er tilbage i dag, giver en lille idé om dens betydning. 
  Dette kloster-hospital havde en betydelig indflydelse fra det 13. til det 17. århundrede 
  og strakte sig meget langt gennem sine afhængigheder (L'Isle-En-Dodon for eksempel). 
  Munker, sygeplejersker og riddere spillede en religiøs, hospitalarisk og 
  regulerende rolle. Vi mindes denne fortid ved at besøge 
  kirken, lidt presset af tiden, da en aligot venter os 
  midt i bjergene i et buron. "Aligot" skulle komme fra 
  "aliquod", som på latin betyder "noget", pilgrimme, der 
  krydser Aubrac via den nuværende GR®65, beder munkene om 
  noget at spise; før kartoflerne kom, skulle basen have været ost og brød.
Buron eller mazuc er forbundet med transhumance. Dets forløb nævnes, med op- og nedstigning af dyrene den 23. maj og 13. oktober, organiseringen af livet i disse små bygninger, som er spredt over hele bjergene, deres arkitektur, deres forsvinden. Her er en af de sidste i drift; cantalès leder stadig produktionen af fourme og tome hjulpet af to unge, og forbipasserende kan nyde en aligot, der tilberedes på stedet, hvis de medbringer bestik, brød, drikkevarer og tilbehør. Uden for sæsonen er vi de eneste kunder på dette tidspunkt; vi er lidt forsinkede i forhold til reservationshouren, og atmosfæren er lidt anspændt, ejeren er striks og forklarer på patois i telefonen, at vores tilstedeværelse forstyrrer ham.
Jeg benytter lejligheden til at sige til ham, at blandt os er der aveyronnais, nogle forstod helt hans ord, han spørger, hvor vi kommer fra, vi opdager, at vi har fælles bekendte, og en livlig samtale opstår mellem os alle. Han fortæller os om sine begyndelser som roul i en alder af 11, det var engang drengen, der gjorde alt på buron, pastre var ansvarlige for flokken og bédealiers for kalvene og malkningen. Han har klatret op ad stigerne mellem sæsoner i græsningen og om vinteren som bougnat i Paris.
 På dette sted går vi tilbage i tiden, aligot 
  varmes på en bål, der ligger lige på jorden, kyllingerne er 
  ved døren, jorden er belagt med ler, 
  drænerne, presseren, formene og alt udstyret til osteproduktion 
  er spredt i det eneste rum, hvor kælderen åbner sig 
  mod væggen, der er indlejret i skråningen. Selv hierarkiet, der hersker 
  der, er fra en anden tidsalder. Aligot får en særlig smag, 
  især fordi vores ben virkelig har fortjent det! Og det flyder 
  godt fra gryden til tallerkenerne og fra tallerkenerne til smagsløgene. Mens 
  stedets herre forbereder sig på at levere 
  den gris, han tidligere har opdrættet i sæsonen med det 
  overskydende valle fra ostefremstillingen i en hytte ved siden af 
  buron, genoptager vi vores rejse. Den fører os blandt 
  aubrac-kvægflokke i de rundede vidder, der strækker sig mod himlen 
  i det uendelige. Her findes der også moser og søer.
På dette sted går vi tilbage i tiden, aligot 
  varmes på en bål, der ligger lige på jorden, kyllingerne er 
  ved døren, jorden er belagt med ler, 
  drænerne, presseren, formene og alt udstyret til osteproduktion 
  er spredt i det eneste rum, hvor kælderen åbner sig 
  mod væggen, der er indlejret i skråningen. Selv hierarkiet, der hersker 
  der, er fra en anden tidsalder. Aligot får en særlig smag, 
  især fordi vores ben virkelig har fortjent det! Og det flyder 
  godt fra gryden til tallerkenerne og fra tallerkenerne til smagsløgene. Mens 
  stedets herre forbereder sig på at levere 
  den gris, han tidligere har opdrættet i sæsonen med det 
  overskydende valle fra ostefremstillingen i en hytte ved siden af 
  buron, genoptager vi vores rejse. Den fører os blandt 
  aubrac-kvægflokke i de rundede vidder, der strækker sig mod himlen 
  i det uendelige. Her findes der også moser og søer. 
Disse store horisonter stammer fra en erosion 
  med lav skråning i 4 millioner år i slutningen af tertiær, 
  og under kvaternære istider var der tilstedeværelse af en stor iskappe. Den 
  forsvandt omkring -15000 til -10000 år og skar det sydlige 
  Aubrac med dybe dale og efterlod i nordøst aflejringer, søer, 
  erratiske blokke i brede dale.
  Således byder sænkningerne velkommen til moser, 
  vand- og organisk materiale reservoirer, hvor en flora med 
  enestående rigdom overlever i Europa (herunder den kødædende drosera). Men vi 
  vil ikke træde ind på disse spongy jorde. 
  Mere let kan vi beundre søerne Souveyrols og 
  salhiens og vi nævner uden at se det den mytiske fortid 
  for den ved Saint Andéol. Deres farve under den blå himmel, 
  prydet med gråskyer, og de rødbrune nuancer af 
  bøgeskoven blænder vores øjne, vinden sender os væk ... Uden tvivl 
  har brugerne af den romerske vej, som vi undertiden følger, også 
  været betaget som dem, der så i disse vand en mystisk 
  skabelse og skabte en pagansk kult omkring dem?
 En lille omvej til Deroc-vandfaldet, hvor 
  vandet springer ned fra basaltorglerne, giver et andet perspektiv, før vi 
  når aftenens etape. Opholdet her er mere luksuriøst, men 
  modtagelsen er mere kommerciel end dagen før i et gîte-hotel, 
  der er indrettet charmerende i en gammel, isoleret gård, der er 
  genopbygget fra sin ruiner. Vi beundrer skorstenen og 
  de gamle genstande udstillet overalt. Brød og fouace 
  bages på stedet i den gamle ovn. Den gastronomiske rejse fortsætter, 
  og vores vinviden beriges også! For at fortjene alt dette, går 
  de, der ønsker det, med mig til Nasbinals for at beundre 
  granitlandsbyen og dens lille romanske kirke, 
  de 24 km, vi har tilbagelagt, og 660 højdemeter, vi har bestiget, 
  efterlader stadig lysten hos seks deltagere; et 
  aperitif i landsbyen vil være belønningen.
En lille omvej til Deroc-vandfaldet, hvor 
  vandet springer ned fra basaltorglerne, giver et andet perspektiv, før vi 
  når aftenens etape. Opholdet her er mere luksuriøst, men 
  modtagelsen er mere kommerciel end dagen før i et gîte-hotel, 
  der er indrettet charmerende i en gammel, isoleret gård, der er 
  genopbygget fra sin ruiner. Vi beundrer skorstenen og 
  de gamle genstande udstillet overalt. Brød og fouace 
  bages på stedet i den gamle ovn. Den gastronomiske rejse fortsætter, 
  og vores vinviden beriges også! For at fortjene alt dette, går 
  de, der ønsker det, med mig til Nasbinals for at beundre 
  granitlandsbyen og dens lille romanske kirke, 
  de 24 km, vi har tilbagelagt, og 660 højdemeter, vi har bestiget, 
  efterlader stadig lysten hos seks deltagere; et 
  aperitif i landsbyen vil være belønningen.
Tågen har klædt landet natten over. Mættet af fouace og hjemmelavede marmelader til morgenmad, tager vi af sted med bestemte skridt til denne næsten flade etape på 23 kilometer til Aumont-Aubrac, der ligger øst for massivet. Basalten forsvinder, mens flere og flere erratiske blokke pryder græslandsbyerne. Vi går mod Peyre-landet, stenens land. Mure bliver allestedsnærværende og skaber linjer, der forsvinder i tågen; store klipper af granit, der er afrundede af erosion, dukker op fra uklarheden; vi er oversvømmet midt i ingenting i et fantasifuldt land.
De meget sjældne landsbyer, vi krydser, er øde, husene spredt fra hinanden er som stene figurer, der er frosset fast og dømt til at konfrontere den tid, der slider dem langsomt ud... Selv hegnspæle og arbejder til at beskytte okserne, ofte ledsaget af det almindelige baghus og drikkevandssteder, er lavet af granit, klar til at vente på evigheden, indtil mennesker vender tilbage.
Romere har efterladt granitmærker langs deres veje, så stien ikke går tabt, men den er gået tabt, og mærkerne, der er spredt, forveksles med småsten. En lille stenbro krydser en doven flod, for her er Aubrac flad; den vil møde et sted Le Bès, den eneste vandløb, der dræner mod nord den store plateau, der svarer til de stejle boralder i syd på den anden side af Aubracs højder. Denne brede og flade hældning mod nordøst forklarer strenge forhold i dette område, hvor intet stopper vinden.
 Få 
  mennesker er blevet her; her synes jorden 
  autonom, berusede af luft og uendelighed, der kun tillader den 
  minerale verden af granit at bo under sin himmelkappe, og 
  kvæget nyder sin frihed om sommeren. Tågen klæder den godt, 
  stenene og kvæget dukker op, murene forsvinder, og vores tanker gør det samme. 
  Det er sådan, jeg foretrækker dette land, for den kraft, 
  det giver at røre ved i flugten, for denne gave givet til friheden... 
  Og jeg håber, og jeg tror, at mine rejsekammerater den dag også har følt det.
Få 
  mennesker er blevet her; her synes jorden 
  autonom, berusede af luft og uendelighed, der kun tillader den 
  minerale verden af granit at bo under sin himmelkappe, og 
  kvæget nyder sin frihed om sommeren. Tågen klæder den godt, 
  stenene og kvæget dukker op, murene forsvinder, og vores tanker gør det samme. 
  Det er sådan, jeg foretrækker dette land, for den kraft, 
  det giver at røre ved i flugten, for denne gave givet til friheden... 
  Og jeg håber, og jeg tror, at mine rejsekammerater den dag også har følt det.
Tågen letter, mens vi nærmer os Peyre-landet omkring Aumont-Aubrac. Skove af rødder med lyserøde stammer har efterfulgt græslandsbyerne og byder velkommen til vores picnic. Derefter vender den civiliserede verden tilbage, gårdene og de dyrkede marker; malkekvæg opdrættes her, men også krydsninger med charolais til kød og heste.
Ankomsten til byen er forvirrende med motorvejen og jernbanen, men man kan trøste sig med, at man ikke kan få det hele, og at denne vej, der bringer Aubrac fem timer fra Paris, også er en livschance for landet. Vi ankommer tidligt, og efter indkvarteringen i gîte, havde jeg troet, at denne kortere etape midt i ruten ville være velkommen til individuel hvile, postkort eller indkøb, da vi indtil nu næsten ikke har krydset nogen åbne butikker. Faktisk er gruppen nu sammensvoret, og mens jeg ledsager Gisèle for at finde frugter i et supermarked et par kilometer væk, da købmandsbutikken er lukket, går de andre sammen rundt i landsbyen. Vi finder dem i en lille bar, der er besøgt af lokale, der er glade for at tale om det lokale liv.
De første dråber af et tordenvejr, hvis skyer gradvist havde forvandlet den klare himmel, falder, mens vi når gîte. Det er en gammel gård, der er indrettet simpelthen med et grundlæggende men charmerende komfort; spisestuen er i det, der engang var stald, hvor der stadig står en rystemaskine og et oksefor. Vi spiser lystigt sammen med pilgrimme fra St. Jacques de Compostelle.
 Aftenens lektion er: "Å du, Sankt 
  Jacques' gift, du, der forvirrer vores fornuft, du siger intet, elendige. 
  Så du er skyldig. Lad os gå, hop, i fængsel!" Med disse ord skåler vi 
  med vores naboer! En anden 
  pilgrim, der blev set nær kirken, har taget en mere udfordrende rute, men 
  måske mere i overensstemmelse med fortiden; han forberedte sig på at sove udenfor 
  trods regnen og sine meget slidte fødder, som han 
  var optaget af at pleje. Dette møde får Magali til at 
  overveje grundlaget for vandringen og forholdet mellem 
  fornøjelse og indsats, se lidelse. Blandt os oplever nogle også 
  lidt af denne side af vandreturen, heldigvis uden for meget alvor; 
  førstehjælpskassen viser sig at være nyttig. Om aftenen går 
  jeg udenfor for at observere himlen. Den fulde måne 
  skinner i den fugtige luft. I morgen bliver dagen smuk.
Aftenens lektion er: "Å du, Sankt 
  Jacques' gift, du, der forvirrer vores fornuft, du siger intet, elendige. 
  Så du er skyldig. Lad os gå, hop, i fængsel!" Med disse ord skåler vi 
  med vores naboer! En anden 
  pilgrim, der blev set nær kirken, har taget en mere udfordrende rute, men 
  måske mere i overensstemmelse med fortiden; han forberedte sig på at sove udenfor 
  trods regnen og sine meget slidte fødder, som han 
  var optaget af at pleje. Dette møde får Magali til at 
  overveje grundlaget for vandringen og forholdet mellem 
  fornøjelse og indsats, se lidelse. Blandt os oplever nogle også 
  lidt af denne side af vandreturen, heldigvis uden for meget alvor; 
  førstehjælpskassen viser sig at være nyttig. Om aftenen går 
  jeg udenfor for at observere himlen. Den fulde måne 
  skinner i den fugtige luft. I morgen bliver dagen smuk. 
 Fra Aumont-Aubrac til Fournels
  På denne 
  torsdag, fjerde dag af denne rute, opløses en morgen tåge hurtigt, 
  der dekorerer et mindre typisk landskab i sit spil med solen. Dyrkede 
  jorde, der er bakket, veksler med skove af fyrretræer. På hegnet 
  glitrer edderkoppespind gennemblødt af dug mellem de 
  pigtrådspæle, mens solen afslutter de sidste tåge. En 
  af de konstruktioner, der skaber disse er en storfarvet 
  edderkop; Jean-Michel vil fange sit labyrintiske værk på et 
  billede. 
 Vi går ad grusveje og nogle gange 
  lidt asfalt. Granitgårdene følger efter hinanden med de moderne 
  nabolandsbrugsbygninger, og græsmarkerne er sammenflettet med 
  efterårssåning, der allerede er begyndt. Mælkeproduktionen 
  dominerer; i Aumont er der et lille mejeri.
Vi går ad grusveje og nogle gange 
  lidt asfalt. Granitgårdene følger efter hinanden med de moderne 
  nabolandsbrugsbygninger, og græsmarkerne er sammenflettet med 
  efterårssåning, der allerede er begyndt. Mælkeproduktionen 
  dominerer; i Aumont er der et lille mejeri.
  Vi krydser også bånd af rundballer indpakket i 
  plastikfilm, som vores fotograf formår at lave 
  kunstneriske fotografiske værker af! En mølle på Rimeize, en lille 
  vandløb minder os om, at vandkraft i lang tid var den eneste 
  energi, der kunne drive en form for motor. Vi observerer dæmningen, de 
  afledningskanaler, der passerer under møllen og driver en vandhjul 
  forbundet til kværnen ovenfor.
  Her, jeg ved ikke hvorfor, men møller har ofte været en del af livet 
  i et land siden tidernes morgen. Deres brug stammer før den 
  kristne æra, og romerne brugte eksempelvis lodrette hjul. Jeg 
  glemte at nævne det, da vi var i boralde i Saint-Chély-d'Aubrac, men der 
  var deres koncentration overraskende, historien om deres 
  transmission gennem generationerne og reguleringen af 
  pligter og rettigheder for mølleren over for befolkningen og den 
  lokale adel er fascinerende. 
I Fau-de-Peyre beundrer vi kirken og dens karakteristiske kampe. Den mangler en klokke, og vi får forklaringen på eftermiddagen i La Fage Saint-Julien fra en lokal. Klokkerne mistede ofte en eller to under krigene, da de blev rekvireret til at blive smeltet om til kanoner i det 19. århundrede. Herfra fortsætter vores skridt; vi har forladt fyrretræerne for de frodige enge, omgivet af egetræer, asketræer, nogle gange æbletræer og endda kastanjetræer, og her er vi tilbage på højderne af Truc de l'Homme (Truc er et navn, der ofte gives til toppe her) på næsten 1274 meter, en sti kantet af tornebuske, der vil føre os ind i nåleskoven til pausen.
Der er først oprindelige skovfyr, og længere fremme en plantage hovedsageligt af douglasgran, men vi møder også grantræer, sitkagraner og endda unge lerketræer og et par sjældne løvtræer. På et tæppe af meget grøn mos fremhæves fluesvampe sammen med andre ukendte hvide svampe; Marc observerer dem nøje. Allerede havde vi krydset spidse svampe, markchampignon, ikke-spiselige boletus og fyrretræs-porcini-svampe samt svampejægere!
 Da vi går, vil en viper 
  modsætte sig vores passage. Om eftermiddagen giver krydsningen af 
  La Fage Saint-Julien og Termes mulighed for at beundre smukke 
  bygninger af sten; i denne relativt milde region, der er 
  tilgængelig fra byen Saint-Chély D'Apcher, er de 
  godt restaurerede.
Da vi går, vil en viper 
  modsætte sig vores passage. Om eftermiddagen giver krydsningen af 
  La Fage Saint-Julien og Termes mulighed for at beundre smukke 
  bygninger af sten; i denne relativt milde region, der er 
  tilgængelig fra byen Saint-Chély D'Apcher, er de 
  godt restaurerede.
  Kirken i 
  Termes ligger på en højderyg, hvor vi går hen under den helt blå 
  himmel. Derfra kan man se hele kæden af Plomb du Cantal, 
  Margeride-bjergene og Aubrac, skjult bag Le Truc De l'Homme. 
  For neden kan man skimte dalen af Bès og nærmere 
  den, hvor vi skal finde Fournels, vores mål for dagen, efter 
  24 kilometer og mindre end 500 højdemeter. En lokal 
  beboer improviserer som guide for at 
  uddybe alt dette til Magali, Jean-Michel, Laurent og mig, der 
  er steget op på udsigtspunktet og fylder vores øjne med 
  denne skønhed. 
De sidste skridt nedad 
  er hurtigt tilbagelagt; vi har gîte'en for os selv, og Philippe tænder 
  pejsen med det brænde, som ansvarlige har givet til formålet. Denne 
  store granitpejs er meget behagelig for samhørigheden 
  omkring en honningpunch, som vi har købt i løbet af dagen hos en 
  biavler.
  Vi spiser middag "Chez Tintin", værten i 
  gîte'en, hvis lille restaurant, der grænser op til en lige så lille bar, 
  er fyldt med den varme velkomst og køkkenet fra vores 
  vært. 
For 65 franc får vi en ægte arbejdermiddag: hjemmelavet grøntsagssuppe, sammensat salat med friturestegt kød ad libitum, duftende linser med en skive lokalt oksekød, oste fra regionen, chokolade éclair, og værten gør alt, helt alene, fra madlavning til servering og snakken med de lokale barstammende, en adresse, der kan anbefales.
 Da vi går, træder vi ind i 
  kirken, lige ved døren til vores gîte, den står åben 
  midt om natten i denne by med 400 
  stille sjæle! Vi går ikke glip af den rituelle te, 
  der har været en del af vores hverdag siden den første dag.
Da vi går, træder vi ind i 
  kirken, lige ved døren til vores gîte, den står åben 
  midt om natten i denne by med 400 
  stille sjæle! Vi går ikke glip af den rituelle te, 
  der har været en del af vores hverdag siden den første dag.
  Og i aften skal vi nedtone den store 
  etape i morgen; Philippe, der har en 
  topo-guide, har skræmt moralen i tropperne! Om aftenen, når 
  ilden er slukket, studerer jeg kortet og mulighederne; indtil 
  nu har jeg aldrig ladet os følge den markerede rute i sin 
  helhed, afhængigt af hvad jeg ønskede at vise af 
  Aubrac, den tid, der er afsat, og dag for dag i relation til 
  vores ben. Men i morgen, som det er planlagt, og selv med genveje, 
  vil etapen være lang, 31 kilometer med 600 
  højdemeter samlet. 
 Vi er 
  allerede ved næstsidste dag. Afgangen er lige 
  en smule mere tidlig end sædvanligt; ved 8.30, er det rimeligt, 
  vi forlader de spredte huse i landsbyen og dens 
  kampe. Denne rute fører os først på en lille 
  omvej mod nord, mod starten af 
  Bès-dalens kløfter ved Saint-Juéry, en symbolsk grænse.
  
 En 
  lille asfalteret vej stiger og falder langs 
  Bédaule-bækken. Her møder vi flere møller, herunder en 
  der renoveres. En sti fører derefter mod Saint Juéry, som 
  vi kun kan se fra vejens svinger ovenfor. 
  Jeg ville gerne ned og se Bès tættere på, broen og 
  det historiske kors, men jeg tror ikke, at gruppen ønsker at 
  forlænge afstanden. 
  Så vi fortsætter i et hurtigt tempo; stien fører gennem 
  nåleskove af og til afbrudt af enge, hvor udsigten 
  åbner sig. Vi ser Chauchailles og Chauchaillette, to landsbyer, hvis 
  navne allerede havde fascineret Jean-Michel, der kendte området og 
  allerede havde talt om dem til mig i Toulouse!
En 
  lille asfalteret vej stiger og falder langs 
  Bédaule-bækken. Her møder vi flere møller, herunder en 
  der renoveres. En sti fører derefter mod Saint Juéry, som 
  vi kun kan se fra vejens svinger ovenfor. 
  Jeg ville gerne ned og se Bès tættere på, broen og 
  det historiske kors, men jeg tror ikke, at gruppen ønsker at 
  forlænge afstanden. 
  Så vi fortsætter i et hurtigt tempo; stien fører gennem 
  nåleskove af og til afbrudt af enge, hvor udsigten 
  åbner sig. Vi ser Chauchailles og Chauchaillette, to landsbyer, hvis 
  navne allerede havde fascineret Jean-Michel, der kendte området og 
  allerede havde talt om dem til mig i Toulouse!
  "Den Gamle Vej" før vi når Cheylaret er meget charmerende, strøet med 
  blade under bøgetræerne og klar til at se græsset få 
  sin ret. 
  Jean-Pierre plukker frøene fra bøgetræerne for at få fat i akénerne 
  og spise dem. Det er sandt, at man tidligere kunne lave 
  olie af dem, så de er spiselige.
  Myrerne er det også! Vi krydser flere myretuer i 
  denne region, en er højere end os! Jeg ved, at man kan spise 
  den syrlige abdomen af disse insekter, men jeg er ikke 
  klar til at demonstrere det! 
Cheylaret-klippen er en lava-tabel, der strækker sig over flere ti meter og dominerer et sted ved La Chaldette. Denne landsby har, som navnet antyder, en varm kilde, og disse to elementer vidner om, at Aubrac har haft og stadig har forbindelser med jordens indre.
 I Cheylaret har beboerne renoveret 
  vandingsstederne for kvæg og fontænen, hvor alle hentede 
  vand før det kom ind i husene, samt arbejdet med granit 
  og det fælles baghus, der var i denne del af 
  Aubrac, som var fælles for hele landsbyen og skjult 
  i en stenhytte.
I Cheylaret har beboerne renoveret 
  vandingsstederne for kvæg og fontænen, hvor alle hentede 
  vand før det kom ind i husene, samt arbejdet med granit 
  og det fælles baghus, der var i denne del af 
  Aubrac, som var fælles for hele landsbyen og skjult 
  i en stenhytte. 
Vi vil se denne organisation i de 
  følgende landsbyer, arbejdet, baghuset, hvor man træder ind 
  ved at skubbe en dør, der åbner til et rum med to 
  bænke af sten på hver side og døren til selve 
  baghuset bagest. Disse elementer ligger på det, der betragtes 
  som landsbyens plads. I Cheylaret er det bare et 
  ryddet område.
  Her findes også et stenkors, da der ikke er nogen 
  kirke, var dette sted det åndelige centrum for landsbyen. 
  Et informationsskilt minder om den essentielle funktion 
  af dette nu øde sted, som man knap lægger mærke til; 
  markeder er blevet afholdt her i det, der nu 
  kun er et lille kryds nær en behagelig fontæne, perfect til 
  et måltidstop. 
Kaffen vil blive drukket i La Chaldette, et par kilometer længere. Den varme kilde, jeg kendte, som strømmede i et gammelt vaskested, er blevet helt genvundet i et spritnyt kursted. Man kan dog stadig få adgang til det i åbningstiden om sommeren, men om vinteren har beboerne ikke længere ret til deres varme kilde, som en af dem fortæller os. Nogle af os vil smage dette svovlvand, der især bruges i slankekure, hvilket vi griner af, mens de, der har valgt at blive på caféens terrasse, får det! Den lunkne vand strømmer ud af tre små stråler i en moderne fontæne i en bygning af samme stil, der lugter kraftigt af den velkendte hospitalslukt!
 Her, midt i Aubrac, i en landsby, der i alt 
  kun har to hoteller, en café-restaurant og to eller tre 
  huse, nogle gange ikke tilgængelige om vinteren, arbejder 
  personale fra sundhedssektoren! Men det gamle 
  vaskested forbliver fortvivlende tørt... Vi er blevet 
  aflastet for porcini-svampe, som vi fandt om morgenen og 
  gav til to svampeelskere; vi forlader den 
  relative "civilisation" og Le Bès for at nå sommergræsarealerne, 
  hvor de brune kvæg lever, hvoraf en ønsker at 
  blokere vores vej; vi må løbe for at komme forbi 
  det gennem heden. Der er ikke andet end himmelen, de bløde 
  marker, kvæget 
  og os, og denne ensomhed er en fryd; gruppen, der tænker, glemmer 
  afstanden. Ovenfor svæver en musvåge, hvis 
  flugt i den friske luft fører os endnu længere, endnu højere.
Her, midt i Aubrac, i en landsby, der i alt 
  kun har to hoteller, en café-restaurant og to eller tre 
  huse, nogle gange ikke tilgængelige om vinteren, arbejder 
  personale fra sundhedssektoren! Men det gamle 
  vaskested forbliver fortvivlende tørt... Vi er blevet 
  aflastet for porcini-svampe, som vi fandt om morgenen og 
  gav til to svampeelskere; vi forlader den 
  relative "civilisation" og Le Bès for at nå sommergræsarealerne, 
  hvor de brune kvæg lever, hvoraf en ønsker at 
  blokere vores vej; vi må løbe for at komme forbi 
  det gennem heden. Der er ikke andet end himmelen, de bløde 
  marker, kvæget 
  og os, og denne ensomhed er en fryd; gruppen, der tænker, glemmer 
  afstanden. Ovenfor svæver en musvåge, hvis 
  flugt i den friske luft fører os endnu længere, endnu højere. 
 Jeg har ikke 
  nævnt fuglene, men hver dag byder på 
  observationer af rovfugle, musvåger, møl eller falke. Andre små 
  fugle følger os med deres forskellige sange. Vi fandt endda 
  en ung fugl ved stien dagen før. Denne vej i 
  ørkenen fører os stadig til to små huse, hvis 
  overraskede beboere bekræfter, at vi er på ret kurs mod 
  Saint-Urcize.
  En nedstigning i bjergene, og her er vejen, der krydser Le Bès, 
  og går over i en større, og så er vi 
  i cantalien landsby. Det er den tredje og 
  sidste afdeling, vi skal kende efter Aveyron og Lozère. De 
  tre bispedømmer og regioner forenes 
  ved Croix des Trois Evêques, midt i Aubrac.
 Landsbyen får os til at genkende 
  huse lavet af granit 
  og basalt blandet sammen, sporene af vulkanisme er 
  faktisk meget tilstedeværende hele vejen rundt med dyker, 
  stenhøjder, basaltorgler. Granit bruges til 
  vindues- og dørkarme, mens basalt oftere 
  bruges til de indre vægge.
Landsbyen får os til at genkende 
  huse lavet af granit 
  og basalt blandet sammen, sporene af vulkanisme er 
  faktisk meget tilstedeværende hele vejen rundt med dyker, 
  stenhøjder, basaltorgler. Granit bruges til 
  vindues- og dørkarme, mens basalt oftere 
  bruges til de indre vægge. 
Hotelleren, som gîte'en afhænger af, fører os til et lille hus, der er indrettet med fyrretræ og bjerggenstande mellem en brændeovn og en hems. Man føler næsten, man er i en alpehytte... For at genopfriske det hele, må vi naturligvis smage den aperitif, jeg har taget med, lavet af Aubrac-te eller calamin, alkoholiseret nu, i en te efter middagen.
Når det gælder planter, er sæsonen ikke 
  ideel. 
  Vi kan kun nævne markerne med påskeliljer og deres anvendelse i 
  parfumeri, den store gentian, der her samles til 
  fremstilling af aperitif, de gule områder pyntet med 
  påskeliljer, kødædende planter, martagonliljer 
  og andre prydplanter i Aubrac på mere passende sæsoner. Dog 
  har vi krydset nogle ranunkler, 
  senecioer, millefolium, hvide kløver, løve tand, 
  ryllik, lotier, torne, nelliker, efterårs-krokus, der skelnes fra 
  den mest harmløse efterårssafran, veronikaer, lyng og 
  hækkeliljer, scabioser... 
  mere beskedne planter, men som stadig blomstrer nogle gange.
  Hvad vores restauratør fandt, er noget mere givende; på 
  restaurantbordet troner en fantastisk bordeaux porcini-svamp 
  på 570 gram! Vi skal spise, men ikke den, med 
  aligot til denne sidste aften, mens vi taler om fiskeri 
  rundt om i verden, for vores vært er en ægte 
  entusiast, og spisestuen er et rent museum.
  En natlig fordøjelsespromenade vil derefter føre nogle af os op 
  til "donjon" for at beundre nattehimlen i 
  Aubrac som en afsked. Jeg går endda ud ved 
  fire om morgenen, vækket af den kvælende varme 
  indenfor, og det er brølet fra en hjort, der høres fra 
  landsbyen, der siger farvel til mig.
  Lørdag er 
  vores sidste dag. Som om det var et farvel, går vi igen 
  op ad de samme trin som dagen før for en sidste 
  kontemplativ udsigt over Saint-Urcize, der strækker sig fra 
  gråtagene til de grønne områder og blåt i himlen. Etapen er 
  bevidst kort, så der er tid til at slentre i 
  Laguiole, vores slutdestination, før vi tager afsted. Vi vil 
  tilbagelægge 17 kilometer med en ubetydelig højdeforskel. Desværre forhindrer 
  en seneskedebetændelse Philippe i at følge os til fods; han vil dog 
  være med os flere gange og til picnic, da han 
  møder op i bil. Denne 
  sidste etape er behagelig, da den holder os længe i de 
  næsten mytiske rum i området, og vi når endda 
  et sidste udsigtspunkt til kontemplation på 1342 meter 
  over Laguiole-skovene.
Lørdag er 
  vores sidste dag. Som om det var et farvel, går vi igen 
  op ad de samme trin som dagen før for en sidste 
  kontemplativ udsigt over Saint-Urcize, der strækker sig fra 
  gråtagene til de grønne områder og blåt i himlen. Etapen er 
  bevidst kort, så der er tid til at slentre i 
  Laguiole, vores slutdestination, før vi tager afsted. Vi vil 
  tilbagelægge 17 kilometer med en ubetydelig højdeforskel. Desværre forhindrer 
  en seneskedebetændelse Philippe i at følge os til fods; han vil dog 
  være med os flere gange og til picnic, da han 
  møder op i bil. Denne 
  sidste etape er behagelig, da den holder os længe i de 
  næsten mytiske rum i området, og vi når endda 
  et sidste udsigtspunkt til kontemplation på 1342 meter 
  over Laguiole-skovene.
 Kvægflokke brimer ved vores passage, de 
  mærker, at nedstigningen også er nær for dem. Vi klatrer 
  over nogle forhindringer ved at krydse hegn, og ser os for at undgå et 
  sidste fald i en rødglødende bøgeskov, hvor halespor præger jorden; 
  desuden er der også jægere; mens vi spiser frokost, ser vi dem 
  tilfredse vende tilbage uden fangst!
Kvægflokke brimer ved vores passage, de 
  mærker, at nedstigningen også er nær for dem. Vi klatrer 
  over nogle forhindringer ved at krydse hegn, og ser os for at undgå et 
  sidste fald i en rødglødende bøgeskov, hvor halespor præger jorden; 
  desuden er der også jægere; mens vi spiser frokost, ser vi dem 
  tilfredse vende tilbage uden fangst!
 Ved skovens kant, 
  er vi kommet ud i de sidste græsningsområder i Aubrac, som 
  slutter, ligesom vores rejse i det aveyroniske by. Den, der måske 
  er dens hovedstad, tegner sig i det fjerne ved horisonten, mens vi 
  deler en sidste picnic, der altid er beriget med 
  vinoplevelser; vi har aldrig fejlet i det takket være 
  Yannick især, med måde! Men det er fouace fra Saint Urcize, som 
  jeg tror, ender dette sidste måltid. Der er kun en vej 
  tilbage for at nå Laguiole, dets knive, sin tyr, sin ost... Her skilles 
  vores skæbner. Er det slutningen eller en begyndelse? 
  Fra rummet 
  går vi tilbage til vores liv, åbne måske 
  for andre dimensioner... Og så er 
  Aubrac uforanderlig, og den venter altid på os med sine farver og sine 
  uendeligheder for at teste os og berige os ...
Jeg håber, at vores rute, vores indsats og vores delte blikke har gjort det muligt for alle at elske disse bjerge, som jeg skylder så meget, at have lyst til at komme tilbage eller udforske andre steder, at møde andre med det ydmyge og rolige blik, som dette Aubrac giver. Det var for mig en dyb oplevelse langt ud over forberedelse og logistisk ledelse, i søgen efter en fordybelse i et lands sjæl, i deling af et bestemt perspektiv, i lytning til gruppens og den enkeltes rejse i disse rum ... Jeg ville ønske, at dette kunne forudse andre rejser i fremtiden med en forfinelse af denne touch ... En blid musik og billeder fylder mit hjerte hver gang, jeg tænker på disse bjerge. Lad dig forføre af livet i dette land ... Catherine Revel
Tidligere feriehjem med en have ved Allier-floden, L'Etoile Gæstehus ligger i La Bastide-Puylaurent mellem Lozère, Ardèche og Cevennerne i Sydfrankrigs bjerge. Ved krydset af GR®7, GR®70 Stevenson-stien, GR®72, GR®700 Regordane måde, GR®470 Allierskloften-stien, GRP® Cévenol Rundtur, Ardèche-bjergene Rundtur, Margeride Rundtur. Mange ruter til rundvandringer og dagsudflugter med vandreture og cykelture. Ideelt til et afslappende ophold og vandreture.
Copyright©etoile.fr